另外,还有一个来自于北欧的说法:the place is packed like sardines in a tin(这个地方人多的就像罐头里的沙丁鱼)
04
be flooded with people
flood作名词表示“潮水”,作动词表示“淹没”,比如:The place was flooded(这个地方被淹没了。)
如果一个地方人很多很多,我们是可以用“潮水”进行类比的,说“这个地方被人给淹没了”。比如说,“战争前夕,这个火车站被逃难者所淹没”,英文是:Before the war, the train state was flooded with refugees.
05
There is hardly breathing space.
“连呼吸的地方都没有了。”这是上述短语的字面意思。比如举个例子:The train was so crowded that there was hardly breathing space.(火车里太拥挤了,连呼吸的地方都没有了。)或者还可以这样说:there’s no room for breathing.
06
stuffed tighter than a turkey
我们都知道美国人在感恩节要吃火鸡(turkey),他们通常在火鸡里塞入各种馅料和香料,把火鸡撑得鼓鼓的。
所以一些美国人也会把一个“人山人海”的地方比喻成:(be)stuffed tighter than a turkey(塞得比一只火鸡还紧),stuff在这里是一个动词,表示“填塞”。
【如何用英语表达国庆期间“人山人海”?】相关文章:
★ 如何用英语耍狠
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19