两位总统起初试图建立联系,双方的尝试很快以失败告终,关系变得越来越紧张。
Obama invited his successor to the White House a few days after the election, telling Trump: "We now are going to do everything we can to help you succeed, because if you succeed, then the country succeeds."
大选结束几天后,奥巴马邀请特朗普前往白宫,他说:“我们现在将尽一切可能帮助你取得成功,因为你的成功,就是美国的成功。”
Trump said he had "great respect" for the president he had excoriated on the campaign trail, and called Obama a "very good man".
特朗普称,他“非常敬重”这位他曾在竞选时痛斥的总统,并称奥巴马“人很好”。
"The conversations have been cordial," Obama said in January, following news the two had had a handful of phone calls. "He has been open to suggestions, and the main thing that I've tried to transmit is that there's a difference between governing and campaigning."
媒体报道两人曾有过几次通话后,奥巴马1月表示,“我们的谈话很愉快,他一直乐于接受建议,我主要向他传递的意思是,执政和竞选之间存在差异。”
When the New Yorker's David Remnick asked Obama how that White House meeting with Trump had gone, however, the former president "smiled thinly, and said, 'I think I can't characterize it without...' Then he stopped himself and said that he would tell me 'at some point over a beer – off the record'."
【奥巴马留给特朗普的“卸任信”遭曝光,他都说了啥?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15