总的来看,在生男孩时,有29%的母亲需要某种医疗介入;而生女孩时,这个数字为24%。
One possible reason for the discrepancy: Boys, on average, weigh three and a half ounces more at birth than girls do. And a small 2003 study found that women carrying boys also consume more calories during pregnancy, suggesting that male babies are a little more demanding even before delivery starts.
分娩差异的一个可能原因是:男孩出生时的体重平均比女孩多99克(3.5盎司)。2003年的一项小型研究发现,怀男孩的母亲在怀孕过程中会消耗更多的卡路里,这也表明,甚至在分娩之前,怀男孩就更吃力一点。
To have a girl, stay away from bananas
要是想要一个女孩的话,就不要吃香蕉
It's not just that women carrying boys will eat more; eating more in the lead-up to pregnancy may also make it more likely that the baby is a boy.
准妈妈在怀男孩时吃得更多,不仅如此,在怀孕前夕吃得多的女人也更可能生男孩。
In 2008, a study published in the journal Proceedings of the Royal Society asked 740 women who were pregnant for the first time to describe their diets over the year before they conceived, then divided them into three groups based on calorie intake.
2008年,一项发表在《英国皇家学会期刊》上的研究对740位初次怀孕的女性进行了调查分析。研究人员让这些女性描述她们在怀孕前一年里的饮食情况,然后再根据热量摄入将她们分成三组。
【科学告诉你:关于怀孕的这些老话居然不是迷信】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15