As generations evolve, so too do their markers of luxury.
随着代际更迭,奢侈的标志也在变化。
Price points, heritage and access barriers that once defined luxury along a clear spectrum have given way to something more multi-dimensional for Chinese millennial consumers.
价格、品牌历史、入手门槛这些曾经代表奢侈的明确标准,在中国的千禧一代面前,已经让位于一些更多元的东西了。
Whether post-80s, post-90s or even post-95s, this powerful demographic is redefining what affluent consumerism means, and just as they seek more latitude in their personal identities, they are also expanding the definition of new luxury.
不管是80后、90后亦或是95后,这个强大的人群正在重新定义“富裕的消费”这个概念,而当他们在为自己的身份寻找更高纬度的同时,他们也在拓展着“奢侈”的定义。
Unlike their western equivalents, however, Chinese millennials have created a value system of human intangibles that speak to their own unique needs and experiences.
与西方的同龄人不同,中国的千禧一代创造了自己的关于无形资产的价值观,这个价值观体现着他们独特的需求与体验。
Mining the value of today
深挖今时今日的价值
There’s a growing need for self-actualization among affluent Chinese millennials.
【对中国80后、90后来说,自我价值才是奢侈品】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15