恕我冒昧,我实在不能理解这条指导性意见的意义何在。好比有人在人群中开枪,但恰好没有击中任何人,难道他就能免于被指控过失杀人吗?
Of course, drunk drivers are not the only killers. In April, according to China Daily, a speeding taxi in China's Henan province ran over a woman, then left the scene of the accident. A minute later, she was hit again by a speeding SUV.
当然,酒后驾驶并不是马路上唯一的杀手。根据《中国日报》的报道,今年4月,河南省一辆超速行驶的出租车在撞倒一名妇女后逃逸。一分钟后,这位妇女又被另一辆超速车辆碾过。
This kind of thing happens all over the world. Most drivers are careful people who have respect for human life. But, there is something about being behind the wheel of a car that brings out the inner psychopath in others.
这样的悲剧在世界各地都有发生。大部分司机都尊重生命,细心谨慎。但是总有些人坐到汽车方向盘前,就会暴露出施恶于他人的变态心理。
The only way to protect people is by strict enforcement of the laws and by building roads designed to protect vulnerable users, such as walkers and bikers.
保护人们的唯一方法就是严格执行法律,并修建旨在保护行人和骑车者等弱势出行者的马路。
Nothing will bring back the father lost by his children, but it's past time to say enough is enough. Get these killers off the road.
【老外在中国:交通安全至上】相关文章:
★ 五项要点助你进步
★ 学外语的五大忌讳
★ 英语自学方法大全
★ 提高英语听力方法
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12