在业内人士看来,无人超市符合零售业日趋多元化、科技化、时尚化的大趋势,但其发展也面临着不少痛点。首先中国没有自助购物(self-help shopping)的消费习惯,无人店的货品丢失率、设备耗损率、店内卫生等都需要考虑在内。此外,目前想要进入大部分无人店,消费者第一步需要通过微信或支付宝验证身份(verify their identity)。在人口老龄化(aging population)日趋严重的今天,这给年长的消费者顺利使用无人便利店(convenience store)设置了不低的门槛。
[相关词汇]
人工智能技术 artificial intelligence technology
消费升级 consumption upgrading
需求侧管理 demand-side management
互联网+策略 Internet Plus strategy
5. 势利相亲
snobbish dating
请看例句:
An article in the magazine Phoenix Weekly on Beijing people's snobbish dating requirements in marriage markets has caught people's attention.
《凤凰周刊》杂志一篇关于相亲市场里北京人势利的相亲条件的报道引起了公众的关注。
北京的公园常举办相亲市场(marriage markets are often arranged in parks in Beijing),有些老年人会聚集在公园里帮儿女找对象(help their sons and daughters find matches)。文章采访了一些给子女找对象的父母。"门当户对(well-matched)是铁律"、"我们不找外地人(outsider)"、"连房都没有,也敢来相亲?"……大爷大妈们的语录相当吸睛。更令人印象深刻的是两张图表(diagram),一张是《中国式相亲鄙视链(Chain of Contempt in Chinese Dating)》,另一张是《中国式相亲价目表(Price List in Chinese Dating)》。
【一周热词榜(7.8-14)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15