我们大眼瞪小眼,双方都很震惊。他震惊于我用了那个词,而我震惊于他的震惊。
To me bullshit is not a swear word: it is my meat and potatoes. It is what I have written about for decades. I use the word because there is none other that does the trick. I suppose I could say “nonsense” instead, but that would be a euphemism. And euphemism is almost always bullshit.
对我来说,“bullshit”不是脏话:这是我的基本用语。这是我在几十年的写作中的用词。我用这个词,是因为没有别的词可以达到同样的效果。理论上我可以换用“nonsense”(胡扯),但那就是婉约的说法了。而婉约说法几乎都是狗屎。
Yet recently I have noticed something odd is happening. The corporate world, despite producing bullshit in ever greater amounts, is increasingly prudish about the word itself. When I wrote a column on how to spot bullshit, a reader posted underneath: “I object to using BS (spelt out) in a daily newspaper, especially one as esteemed as the FT. These points can be made just as well without scatological language.”
然而,最近我注意到有些怪事正在发生。尽管出产了与日俱增的废话,企业界对这个词却日益谈之色变,大惊小怪。我曾经写过一篇论如何发现狗屁不通的废话的专栏文章,一名读者在下方评论:“我反对在一份日报上使用“BS”(bullshit的缩写)这个词,尤其是在像英国《金融时报》这样受到尊敬的报纸上。不使用脏话也能表达这些观点。”
【说点脏话也无妨】相关文章:
★ Twitter会降低学生的考试成绩,那对其他人有什么影响
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15