去年9月,在美丽的西子湖畔,在二十国集团领导人杭州峰会上,中方同各方凝聚共识,达成一系列创新性成果,为推动世界经济强劲、可持续、平衡、包容增长作出了重要贡献。
Last September, at the G20 Hangzhou Summit by the beautiful West Lake, China and other participants agreed on a number of innovative outcomes and made significant contribution to promoting strong, sustainable, balanced and inclusive growth of the world economy.
当前,世界经济增长势头进一步巩固,发达国家和新兴市场国家经济形势普遍向好,但也面临严峻挑战。在这一背景下,二十国集团继续发挥国际经济合作主要论坛作用、落实杭州峰会及历届峰会共识、引领世界经济前进方向尤为重要,也符合各方利益。中方支持德方在汉堡举办一届成功的峰会,也对这次峰会充满期待。
Despite further consolidation of growth momentum and the upbeat economic outlook in both the developed and emerging economies, daunting challenges still persist in the world economy. Against such a backdrop, it is all the more important that the G20, as the premier forum for international economic cooperation, continues to follow through on the consensus reached at Hangzhou and all its previous Summits and lead the way forward for the world economy. This serves the interest of all parties. China has great expectations for the Hamburg Summit and supports Germany in hosting a successful meeting.
【习近平在德国媒体发表署名文章】相关文章:
★ 2014年12月英语六级翻译新题型最后一个月冲刺练习(6)
★ 英译汉
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29