泰克是一名文案撰稿人。她自称酝酿喷子蛋糕这个创意已经很久了。但是直到有一次在脸书上看到一个女人恶评多利•帕顿说“你妈妈肯定对你很失望”,她寄出了第一个喷子蛋糕。这件事仅仅发生在三周前。自那以后,她的网站已经收到了几十份订单。
"I felt a little weird sending a mean cake to a grandma, but she said that to Dolly Parton!" said Thek. "There's no way anyone is disappointed by Dolly Parton, especially her mother. Also, she's 71 years old. That's just crazy. So, I was like, 'That's going on a cake.'"
“我觉得给一位老太太寄这种坏话蛋糕心里有点怪怪的,但她竟然那么说多利•帕顿!没有人会对多利•帕顿失望,尤其是她的母亲。还有那个老太太已经71岁了,怎么说得出这种话。于是,我就想,‘那就把这种话放在蛋糕上吧’。”
Spewing racist rants, death threats, and downright offensive opinions has become a new normal on platforms like Facebook and Twitter. Tech companies and law enforcement have notoriously lagged behind when it comes to keeping people safe online.
种族歧视、死亡威胁和纯攻击性评论已经成为脸书和推特等平台的新常态。众所周知,科技公司和执法部门在保护网络上的人身安全方面还十分落后。
Thek preserves the original spelling of comments on cakes, typos included. But she said she does sensor some of content from appearing on cakes, especially anything that suggests violence. An example: "I know where you live and I'm gonna kill you." "That's not really a cake troll, that's like a police troll," Thek said.
【喷子,吃蛋糕!来看这位女士如何应对网络骚扰】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15