However, from my earliest of memories, my mother instilled in me her belief in the American dream and the promise of America. That a good education and hard work will open the doors to a better life, and that provides me with an important lesson to share with you all today. That your station in life does not define you and the promise of America that is for all of us.
但是,据我回忆,很小的时候,我的母亲向我灌输了她对美国梦和美国承诺的信念。她告诉我接受好的教育,勤奋工作就能打开更美好生活的大门,这也是我今天要和你们分享的一个信念。那就是你的地位并不能为你定义,美国承诺是对我们所有人的一个承诺。
When I was 7 years old, I had a defining moment in my life. I came home from school one day and saw my father laid on a couch with a cast from his hip to his ankle. He had a series of terrible blue collar jobs as a high school dropout, army vet, but this particular job he had in 1960 was probably the worst.
当我7岁时,我的生活中经历了一个决定性的时刻。有一天我从学校回家,看见父亲躺在一个沙发上,他的臀部到脚踝都打上了石膏。作为一个高中辍学生,他只能从事那些辛苦的蓝领工作。他做过军队兽医,而他1960年的这项工作最为糟糕。
He was a truck driver delivering and picking up cloth diapers before the invention of pampers. He fell on a sheet of ice in March of 1960, and in March of 1960, if you were a blue collar, uneducated worker, you were dismissed if you had an accident. No workers' compensation, no severance, no health insurance and I saw the fracturing of the American Dream and I saw my parents go through hopelessness and despair at the age of 7. And those scars, that shame, that is with me even today.
【星巴克前总裁亚利桑那大学2017年毕业典礼演讲,原来星巴克成功靠的是这些!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15