In March, sections of the scaffolding were removed to show the clock’s repainted blue face, in line with its original design.
今年3月,部分脚手架被拆除,以展示重新绘制的蓝色钟面,体现最初的设计。
The north clock face was originally painted Prussian blue in 1859 but was turned black due to pollution and weathering before being painted black in the 1980s.
北面的钟盘最初在1859年被漆成普鲁士蓝,但由于污染和风化变成黑色。在20世纪80年代,钟盘被漆成黑色。
weather [ˈweðə(r)]:vi.风化;受侵蚀;经受风雨
Since it was silenced in 2017 for restoration work, Big Ben has only sounded for some important events, such as Remembrance Day and the New Year.
自2017年大本钟因修复工程而沉寂以来,它只在一些重要的活动上鸣响,如荣军纪念日和新年。
It may also ring at the end of January for Brexit after Sir Lindsay Hoyle, the newly elected speaker of the House of Commons, said he was “not going to stand in the way” if MPs want to mark the exit date.
大本钟也可能在明年1月底响起,以纪念英国脱欧。此前,新当选的英国下议院议长林赛•霍伊尔爵士表示,如果议员们想要纪念这一天,他“不会拦着”。
A group of more than 50 Tory MPs have backed an early day motion calling for the bell to chime at 11pm on 31 January.
【喜迎2020 英国大本钟全新蓝色钟面亮相】相关文章:
★ 英语小故事:野猪和狐狸 A wild boar and a fox
★ 真人脱毛、吃零食……盘点电影中那些不按剧本出牌的“神操作”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15