Meanwhile, New York Governor Andrew Cuomo reported 7,195 new Covid-19 cases across the state on Sunday. It brought the total number of cases there to 59,513.
与此同时,纽约州州长安德鲁·科莫上周日 New York is at the heart of the US outbreak and is home to just under half the total cases across the country.
纽约是美国疫情的中心,占到美国全国确诊病例总数的将近一半。
On Saturday, President Trump said he was considering quarantining the state in a bid to slow the spread of the virus.
上周六 He later commented that it was not necessary after Mr Cuomo said doing so would be "preposterous".
在纽约州州长科莫表示采取隔离措施是“荒谬之举”之后,特朗普总统评论说隔离纽约州没有必要。
preposterous[prɪˈpɒstərəs]:adj.荒谬的;可笑的
Mr Trump tweeted that instead of quarantine, a "strong travel advisory" would be issued to New York, New Jersey and Connecticut by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC).
特朗普总统发推文说,美国疾病控制与预防中心将对纽约州、新泽西州和康涅狄格州发布“强有力的旅行警告”,而非隔离措施。
Saturday also saw the first death in the US of an infant who had tested positive for coronavirus. The baby died in Chicago.
上周六 Britain's Prime Minister Boris Johnson appears on a monitor for the coronavirus disease (COVID-19) meeting in London, Britain March 28, 2020. The prime minister chairs the morning update meeting on the coronavirus remotely from Number 11 Downing Street, since self-isolating after testing positive for the virus. [Photo/Agencies]
【全球疫情汇总:美国可能数百万人感染 英国需半年“恢复正常”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15