Those sitting at the back would have had the best chance of survival.
The 1 million pound project, to be screened on Channel 4 next month, aimed to recreate a serious but survivable incident and allow scientists to study the crashworthiness of the aircraft's frame and cabin, as well as the impact on the human body.
It is also hoped that the findings may help increase the chances of passengers surviving such a crash in the future.
The Boeing was packed with dozens of cameras to record the impact from the inside. Footage was also collected on the ground, in chase planes, and even from the ejecting pilot's helmet.
(Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
头等舱的乘客要当心了!一项耗资巨大的特别飞行试验揭示,在坠机事故中生还机会最大的是坐在飞机尾部的乘客。
在近日开展的一项独特的飞行试验中,一架有170个座位的波音727飞机被控坠落在墨西哥索诺拉沙漠的一个偏远地带。
据报道,在飞行员詹姆斯•索罗克姆于2500英尺高空跳伞离开飞机后,后面跟着的赛斯纳飞机上的一名飞行员用遥控设备操纵飞机向地面降落。
试验飞机上有三具精密的坠机测试专用人偶,这些假人的四肢可以像真人一样移动。
【坠机测试:头等舱最危险 飞机尾部最安全】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15