While Disneyland and Disney World are accepting reservations starting June 1, there still isn't an official reopening date for either park. Overall, Disney has been hit hard by the ongoing pandemic. According to the Associated Press, its second quarter profit dropped 91 percent, and the company said its costs from the pandemic cut its pretax profit by $1.4 billion.
尽管迪士尼乐园和迪士尼世界从6月1日开始接受预定,但目前两个乐园都还没有正式的开放时间。总体来看,迪士尼公司因为当前这场大流行病而受到严重打击。根据美联社的报道,迪士尼二季度的利润下降了91%,公司称疫情导致其税前利润亏损14亿美元(约合人民币99亿元)。
Shanghai Disneyland has sold out all tickets for May 11. The theme park said that all tickets were snapped up in a matter of minutes after sales commenced at 8 am on Friday.
上海迪士尼乐园5月11日当天的门票已经售罄。园方称5月8日早上8点开售几分钟后首日门票就被一抢而空。
Advance ticketing and reservations are required to enter the park during the initial phase of reopening. The park has not officially announced the number of visitors allowed at this stage. Bob Chapek said on Wednesday that it will start running at a capacity far below the government's suggested cap of around 24,000 visitors.
在恢复运营初期,游客需要提前购票和预约才能入园。园方没有官宣现阶段允许入园的游客数量。鲍勃·查伯克6日表示,初期允许入园的客流量将会远低于政府规定的2.4万上限。
【迪士尼乐园即将重新开放 来看看有哪些安全措施】相关文章:
★ 用白菜制作的美女
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15