政府在一份声明中表示:“这些摄像头无法跟踪和识别特定的个人,也不会收集任何个人数据。”
The new measure is an experiment to improve enforcement of social distancing throughout Singapore as it contends with an alarming recent spike in cases.
这项新措施是一项实验,目的是改善新加坡各地的社交距离执行情况。新加坡近期新冠肺炎确诊病例激增,令人担忧。
The pilot project is currently set to run in a limited trial for two weeks at one park during off-peak hours. But if all goes well, authorities will consider expanding the program.
目前,该试点项目将在非高峰时段在一个公园试行两周。但如果一切顺利,政府将考虑推广该计划。
off-peak [ˌɒf ˈpiːk]:adj.非高峰期的
Not long ago, Singapore was being hailed as one of the countries that had gotten its coronavirus response right.
不久前,新加坡还被誉为新冠疫情应对得力的国家之一。
Then the second wave hit. Clusters that government testing appeared to have missed quickly grew and the number of daily cases shot up. Since March 17, Singapore's number of confirmed coronavirus cases grew from 266 to 21,707 cases, according to data from Johns Hopkins University.As the situation worsens, the government has increasingly adopted technology in its response.
之后出现了第二波疫情。政府漏检的聚集性病例迅速增加,每日新增病例数量激增。根据约翰斯·霍普金斯大学的数据,自3月17日以来,新加坡新冠肺炎确诊病例从266例增加到21707例。随着疫情的恶化,政府应对时越来越多地采用了技术手段。
【新加坡派出机器狗提醒民众保持社交距离】相关文章:
★ 睡眠不足怎么办?
★ 自己给自己的恩赐
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15