——李白
-- Li Bai
“我辈岂是蓬蒿人”,的确,寒窗十载你一朝成名,推开那纸醉金迷的虚幻繁华大门,便很难出来,你被那高墙所围,纵有高力士脱靴,贵妃磨墨,御手调汤,也掩不住内心的豪情,不安的才气,前途不见去路,终于气自闹行コ?amp;mdash;—安能摧眉折腰事权贵,冲破高墙无形的桎梏,你为盛唐添加了别样的浪漫光辉。“举杯邀明月,对影成三人”,你醉卧长安,为何茫茫然环顾左右?你翩然而行,大道坦坦如青天,为何惊叹行路之难?一壶酒醉了整个天下,有了酒,有了诗,便有了无羁无绊的人生。这墙是精神的枷锁。
"We are not Penghao people." indeed, once you become famous in ten years, you will be very difficult to come out. You are surrounded by the high wall. Even if the Goliath takes off his boots, the imperial concubine grinds the ink, the Royal hand adjusts the soup, you can't hide your inner pride, restless talent, the future doesn't see the way, and finally the Qi makes its own way? Amp; mdash; - an Neng breaks through the invisible shackles of the high wall, and adds another romantic brilliance to the prosperous Tang Dynasty. "Raise your glass to invite the bright moon, make three people to the shadow". Why do you look around in a daze when you are drunk in Chang'an? Why do you marvel at the difficulty of the road when you walk lightly and the road is as plain as the sky? A pot of wine intoxicated the whole world, with wine, with poetry, there is no fetter of life. The wall is the shackle of the spirit.
【说墙】相关文章:
★ 说墙
★ 初一英语作文:It is time for sports
★ 初一英语作文:How to Learn English Well
★ 说墙