Fauci, director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, told a Senate panel the virus epidemic is not yet under control in areas of the nation and urged states to follow advice of witnessing a declining number of new infections before reopening.
美国国家过敏症和传染病研究所所长福奇对参议院的一个委员会说,美国一些地区的疫情还没有得到控制,他敦促各州遵循建议,在新增病例下降之前不要重新开放。
'I think we're going in the right direction, but the right direction does not mean we have by any means total control of this outbreak,' Fauci said.
福奇说:“我认为我们的方向是正确的,但正确的方向并不意味着我们已经完全控制了疫情。”
Both Maryland and Virginia, neighboring states where many workers in the US federal government live, have moved to reopen some businesses in parts of their states, but the suburbs immediately surrounding Washington have remained largely closed.
美国联邦政府许多工作人员居住在邻近的马里兰州和维吉尼亚州。这两个州已经在部分地区重新开放商业活动,但是紧邻华盛顿特区的大部分郊区仍然实施封锁措施。
Government is considered an essential service, with many workers are currently working from home.
政府工作被认为是必不可少的服务,许多政府部门员工目前在家办公。
【美国首都华盛顿特区“居家令”延长至6月8日】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15