于是,每节课上课之前,这个老师总是走下讲台,背着孩子们吹粉笔灰,这个动作一直持续了三年。
So, before each class, the teacher always went off the stage and blew chalk on his back. This action lasted for three years.
终于有一天,老师病倒了。医生说,是肺炎,以后最好少与粉笔灰这类伤肺的东西打交道。孩子们这才明白,并不是粉笔灰有什么好味道,而是老师怕伤到他们的肺啊。孩子们趴在老师的身上哭了。村长劝她进城治疗,她不去。几天后,她来上课了,她没有看见,讲台上已经没有一点粉笔灰了--孩子们已经擦干净了。她照例走下讲台,吹那没有一丝灰的讲台,而孩子们此时却闻到了一种味道,老师用爱浸透过的粉笔灰的味道……
Finally one day, the teacher fell ill. Doctors say it's pneumonia. It's better not to deal with things like chalk dust that hurt your lungs. The children understand that it's not chalk ash that tastes good, but that the teacher is afraid of hurting their lungs. The children cried over the teacher. The village head advised her to go to the city for treatment. She would not go. A few days later, she came to class. She didn't see it. There was no chalk on the platform - the children had cleaned it. She walked down the stage as usual and blew the stage without any dust, but the children smelt a smell at this time. The teacher used the smell of love soaked chalk dust
【粉笔灰的味道】相关文章:
★ 家乡的月亮 The Moon In My Hometown
★ 怎样煮饭
★ 粉笔灰的味道
★ 水的循环