你仍然错了。
You are still wrong.
朱熹有诗云:问渠哪得清如许,为有源头活水来。一种文化若要有长久的生命力,就必得吐故纳新;一种文化若要延绵不绝,更需要坚守自己。
Zhu Xi has poem cloud: ask canal where to get clear such, for have source to live water to come. If a culture wants to have long-term vitality, it must vomit the old and absorb the new; if a culture wants to continue, it needs to stick to itself.
过分相信自你使你腐朽,盲目追随他人使你迷失。渠清如许,我深爱的华夏文化,在与外界的交流中,你能否清澈如许流淌依旧呢?
Too much faith in yourself corrupts you, and blindly following others makes you lost. Quqing such, I love Chinese culture, in the exchange with the outside world, can you flow as clear as ever?
【渠清如许】相关文章:
★ 高二英语作文:The colours of "Miracle"