Hands and feet are affectionate. The Lord, Guan and Zhang are brothers. They have lived and died for decades. Guan and Zhang are loyal. Guan Yunchang is a "beautiful man". He used the brocade bag to protect his beard when Liu Bei was in trouble. He was in caoying and Han Dynasty. After five passes, he cut six generals and sent them to his second sister-in-law. In the first World War of Changbanpo, Zhang Fei was already famous as a rare general.
但我与他二人及刘备主公的关系,却是十分微妙。
But my relationship with him and Lord Liu Bei is very delicate.
先是我上任之初,张飞便恃才傲物,看不起我这山野之人,以为我徒有“卧龙”之虚名,与我打闹,不听军令。后虽为刘备所劝,但仍是久久不能释怀。我宽之于人,待他二人向来不薄,但却知自己永远也无法代替他二人在主公心中之地位。
First of all, at the beginning of my term in office, Zhang Fei looked down upon me as a man in the mountains, believing that I had the reputation of "Wolong" in vain, fighting with me and disobeying military orders. Although Liu Bei advised him later, he still couldn't let it go for a long time. I am generous to others, but I know that I will never replace them in the Lord's heart.
公元264年,关云长虎落平阳,为孙权部将吕蒙所害。主公大痛,隐隐有伐吴之心。我心知不妙,几月后,张飞为部将杀害后,凶手降吴。一载之内,五虎上将如灰飞烟灭,折伤殆尽。主公哀怒之下,草率出兵,亲率六十万大军,扬言灭吴。出发前那夜,我知主公此去必定是凶多吉少,苦劝道:“主公,节哀顺变,二虎相争,必有一伤,奈何与操贼坐收渔翁之利?”言曰:“我与他二人同生共死,今二人已死,我有何面目见二人阴魂于地下!”并下令有谏其勿出兵伐吴者,斩!那夜,我痛哭流泪,知自己已无法挽救危机,更深知他三人血浓于水之情。
【既生“亮”,何生“关张”?】相关文章:
★ 高一英语作文关于中秋节(1):Mid-Autumn Festival
★ 成长的烦恼
★ 高一英语作文:家乡的变化 Changes in My Hometown
★ 高三英语作文 The Tradition of Thanksgiving Day感恩节的传统