His parents gave birth to him when they were fifty-five. He is really a January chicks.
他的父母55岁时生了他。他可真是
A cold day in July
盆友们,这不是"七月中寒冷的一天"的意思,七月份都热死了,怎么还会寒冷呢?用这个例子来形容它真正的意思,你也可以这么理解。
所以这是指不太可能发生,几率很小的事情的意思哦~
Joe got an A+ this semester?That's a cold day in July.
Joe这个学期得了A+?这不可能。
That Monday morning feeling
这个字面意思就是星期一早上的感觉,实际意思也差不多啦,一般是用来形容“让人不开心的周一综合症”。
大家想想自己周一上班是什么心情,就能理解是什么意思了吧,这种unhappy的情绪,希望大家都能处理好,不要因此过度影响工作效率哦~
I've got that Monday morning feeling.
我现在有周一综合症。
【老外说January and May,千万不要理解成一月和五月】相关文章:
★ 美国习惯用语-第133讲:backseat driver/back-up syste
★ 反季淘 off
★ 日常口语精华集4
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19