"If not, they may face immigration consequences including, but not limited to, the initiation of removal proceedings," a news release said.
该机构发表的资讯稿中称:“如果违反规定,他们可能面临相应的后果,包括但不限于被驱逐出境。”
The ICE announcement said that students enrolled in schools that offer a combination of in-person and online classes will be permitted to continue as long as the school certifies that the program is not all online, that the student is not exclusively taking online classes, and that "the student is taking the minimum number of online classes required to make normal progress in their degree program."
移民和海关执法局的声明称,只要高校提供线上和线下混合教学,证明课程不全是在线的,学生并不是只就读在线课程,并且“为了在学位课程中取得正常进展,学生在修读最低数量的在线课程”,学生就可以继续留在美国。
In an FAQ published by the agency, the Department of Homeland Security reasoned that "all students scheduled to study at a US institution in the fall will be able to do so, though some will be required to study from abroad if their presence is not required for any in-person classes in the United States."
在该机构发表的问答中,美国国土安全部认为“所有打算今年秋季在美国高校留学的学生都将能够这样做,虽然有些不必来校园上课的学生将被要求在国外在线学习。”
【哈佛大学和麻省理工学院起诉美国政府 反对留学生签证新规】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15