4、jailbait祸水妞儿
一般指11-15岁有姿色的少女。jail是“监狱,bait是“诱饵,押母韵,合起来就是“使人进监狱的诱饵。认为美色诱发犯罪显然是想推脱干系,对女性极不公平。She's a beautiful girl—but beware, she's jailbait.她是个漂亮姑娘,但是要当心,可是个祸水妞儿啊。
5、one's old lady老娘,某人的母亲
此处的old并不表示“老,年纪大,与an old lady“老太太不同。Her old lady is very young.她老娘很年轻。这样的说法很自然。但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。在谈到自己的母亲时,可以加定冠词,作the old lady。The old lady has gone to bed.俺娘已经睡下了。那fat lady指的什么呢?先看例句:The opera is not over until the fat lady sings.关键人物出面问题才会解决。原来fat lady是在歌剧中演压轴戏的女主角,俗称“大姐大。说到one's old lady,顺便提及one's old man老爸,老头。His old man is thirty.他老豆30岁了。在指“家父时,加定冠词,作the old man。I'll have to ask the old man.我得去问问我爸爸。
6、old hen老婆子
俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为“old hen的字面意思是“老母鸡。这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的。意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖。这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712 发行的杂志《旁观者》。理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会。后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
【英语中对女性的称呼】相关文章:
最新
2019-11-14
2016-11-11
2016-11-10
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-02