He’s a real doubting Thomas — he simply wouldn’t believe I’d won the car until he saw it with his own eyes。他是一个真正的怀疑主义者—在没有看到之前他就是不相信我赢得那辆车。
a plain Jane
长相不起眼,外貌平凡的女人。这里的plain是“不惹人注目的,朴素的,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。如:I wonder why a handsome man like Jeff married such aplain Jane。我很奇怪像杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。
Sheila
在口语中表示少女,年轻貌的女子。一般为女子英文名,译为希拉,类似于Shelly, Cecilia。
No way, Jose
“不可能的荷西,常用于熟人之间拒绝做某事。Jose并不表示叫这个名的人,而是跟way押韵,说起来响亮,好听。这种说法始于20世纪60年代国乡村。
not know a person from Adam
不知(某人)模样如何,与(某人)素不相识。源自《圣经•旧约•士师记》第2、3章。上帝创造了世界上的第一个男人,取名为亚当(Adam)。因为亚当非女人所生,所以没有肚脐,是最容易辨认的人,“not knowsomebody from Adam就表示“完全不认识某人。
Mrs. Smith is a friend of mine, but I don’t know her husband from Adam。
史密斯太太是我的朋友,但我完全不认识她丈夫。
【解读藏在英语俗语中的名字】相关文章:
★ 英语语调的意义
★ 谈谈英语的发音
★ 汉语英语发音比较
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11