汉语中有些带“蛇的成语,如蛇蝎心肠(have a heart as malicious as snakes and scorpions)、毒如蛇蝎(to be as venomous as snakes and scorpions)、牛鬼蛇神(字面意思 ox-headed ghosts and snake-bodied demons,比喻意义 all sorts of bad characters, wicked people of all descriptions)、地头蛇(字面意思 snake in its old haunt,比喻意义 local villain, local bully)等,也具有阴险凶恶的含义,例如:
3. 强龙难压地头蛇。 1) Even a mighty dragon finds it hard to control a snake in its old haunt.(字面意思) 2) A powerful outsider can hardly overwhelm a local bully.(比喻意义)
汉语另有些带“蛇的成语则与阴险凶恶无关:虎头蛇尾(字面意思 with a tiger's head but a snake’s tail,比喻意义 fine start and poor finish),比喻先紧后松、有始无终的鲜明反差;人心不足蛇吞象(to be greedy like a snake that tries to swallow an elephant),比喻人心的贪婪;画蛇添足(字面意思 to draw a snake and add feet to it,比喻意义 to ruin the effect by adding sth. superfluous, to do sth. entirely unnecessary),这里“蛇足(字面意思 foot added to a snake,比喻意义 sth. superfluous)比喻多余的事物;蛇影杯弓(字面意思 to mistake the reflection of a bow in the cup for a snake,比喻意义 to be extremely nervous or suspicious),比喻紧张猜疑的心情。例句如:
4. 我们无论做什么工作,都不能虎头蛇尾。 No matter what we do, we should not let the work tail off once it gets started.
【英语词汇:蛇年一起来说“蛇”】相关文章:
★ 英语讨薪十板斧
★ 奥运术语英语词汇
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11