Full of beans. 豆子?
真实含义:形容一个人很活泼,精力旺盛,情绪很好。
例句: The children were too full of beans to sit still.
孩子们精力过于旺盛,无法安静地坐着。
To shoot from thehip. 从屁股那开枪?
历史渊源:这个说法是一百年以前在美国西部出现的。那时,美国西部英雄都在皮带上挂着枪。To shoot from the hip就是一个人把枪从枪壳里拿出来,还没有把枪拿起来瞄准就马上开枪。这样的人往往会被一个瞄准后再开枪的人打死。
真实含义:一个人在没有仔细思考以前就说话,或采取行动。
例句:I'm afraid we need to look for a new press spokesman. Peter gets too upset at reporters' questions, then he starts shooting from the hip with his answers. This can get us into trouble.
我怕我们得另外找一个资讯发言人了。皮特对记者提的问题往往会很冒火。然后他就不加思考地回答他们的问题。这可是会给我们带来麻烦的。
Track record. 铁路记录?
历史渊源:Track record一开始是用来形容一匹马在每次比赛中的记录。这些记录登在一份关于赛马的报纸上。那些赌钱的人都很仔细地研究这些记录,希望能够挑选一匹最可能取胜,让他们赚钱的马。
真实含义:现在,track record的含义已经扩大了很多。当前,当人们用track record的时候,他们是指一个人在事业方面如何表现的记录,特别是有些什么成就。这种记录对那些竞选官职的政界人士来说是非常重要的。但是有的时候也可以说一个人过去表现不够,甚至不好。
【四个英语短语不能望文生义】相关文章:
★ 品牌中的英语含义
★ 奥运术语英语词汇
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11