blue stocking 是“女学者、女才子,而不是“蓝色长统袜。
Chinese dragon 是“麒麟,而不是“中国龙。
American beauty 是“红蔷薇,而不是“美国美女。
English disease 是“气管炎,而不是“英国病。
Spanish athlete 是“吹牛的人,而不是“西班牙运动员。
pull one's leg 是“开玩笑,而不是“拉后腿。
in one's birthday suit 是“赤身裸体,而不是“穿着生日礼服。
eat one's words 是“收回已说的话,而不是“吃话。
an apple of love 是“西红柿,而不是“爱情之果。
handwriting on the wall 是“不祥之兆,而不是“大字报。
bring down the house 是“博得全场喝彩,而不是“推倒房子。
have a fit 是“勃然大怒,而不是“试穿。
think a great deal of oneself 是“高看或看重自己,而不是“为自己想得很多。
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子)
one-two 是“拳击中连击两次,而不是一种“一二。
Two-time是“对人不忠,而不是一种“两次。
例句:I can't believe that he two-timed his devoted wife!我真没想到,他妻子那么忠
【容易让人望文生义的英文短语】相关文章:
★ 新年英文祝福语
★ 万圣节英文用语
★ 潮人必知的潮词
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11