诚,他居然劈腿!
In two twos是“立刻,而不是一种“两两之间。
Three-score是“六十,而不是一种“三分。
Four o'clock是“紫茉莉或食蜜鸟,而不是“四点。
Four Hundred 是“名流、上层,而不是“四百。
Five-finger是“贼,类似汉语的“三只手,而不是一种“五指。
At sixes and sevens是“乱七八糟,而和“六无关。
例句:All you will see is a girl you once knew,although she's dressed up to the
nines,at sixes and sevens with you。
这个你曾熟知的女孩,尽管盛装打扮,仍然手足无措。(《阿根廷别为我哭泣》的歌词)
Seven-Hill City是“罗马,而不是一种“七山市。
Eight-ball是“老实人,这里的“八 和“发无关。
a white day是“良晨吉日,而不是一种“大白天。
Yellow book是“法国政府或议会的报告书,而不是一种“黄色书刊。
Green-eyed是“红眼病,而不是“绿眼病。
Green hand是“生手,而不是“绿手。
Green horn是“新移民,而和 “牛羊的角 无关。
Green back 是“美圆,而不是“绿毛龟。
Yellow back 是“法国廉价小说,而不是“黄背。
【容易让人望文生义的英文短语】相关文章:
★ 品牌中的英语含义
★ 虎年英语
★ 万圣节英文用语
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11