To tell you the truth, I made a mistake in the word spelling.
说实话,我犯了一个拼写错误。
To make things worse, many of the men have gone off to cities in search of higher pay, leaving women from nearby villages to carry on with the work.
情况更糟的是,许多男人都去城市找工资较高的工作,而留下附近村庄的妇女来继续承担修复工作。
5.独立主格结构与分词短语都可以转换为状语从句。但是独立主格结构转换为状语从句后,它有自己的逻辑主语,与主句的主语不一致;而分词短语转换为状语从句后,从句的主语与主句的主语一致。
If time permits, we'd better have a holiday at weekends.
转换为:Time permitting, we'd better have a holiday at weekends.
如果时间允许,我们最好周末去度假。
When we see from the hilltop, we can find the city more beautiful.
转换为:Seeing from the hilltop, we can find the city more beautiful.
从山顶上看,我们发现这个城市更美了。
还必须注意,分词结构的逻辑主语并不总是和主句的主语一致,也可以是主句的其他成分。
Searching for the thief in the city, it had taken the policemen a long time.
【英语语法 独立主格结构注意事项】相关文章:
最新
2016-11-24
2016-11-24
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-04
2016-11-02