“此外,如果手里没有其他更好的工作机会,不要假装有。真相有可能暴露,这会被当作弄虚作假的严重问题。如果你要求‘补足’——也就是说不能低于前雇主提供的奖酬——请记住,一家企业能否原封不动地复制待遇,也许是受到法律或其薪酬结构的限制的。”
There might be occasions during the negotiations when a lawyer needs to be consulted: “If your new employer is offering a guaranteed bonus, a complex pay structure, carried interest plans, profit sharing, or anything else that might be contingent, instruct a lawyer to ensure you are as well protected – and the company is bound as firmly – as it can lawfully be,” says Ms Pritam.
在谈判过程中,有时可能需要咨询律师。普里塔姆表示:“如果你的新雇主提供保证奖金、复杂的薪酬结构、附带权益计划、分享利润,或者任何视情况而定的东西,就应当请一名律师来确保你在法律上受到妥善保护,而且企业受到法律严格约束。”
“Think of the legal fees as a protective investment. If you are a high earner, you can probably afford a few hundred pounds to make sure your six-figure reward package is binding and won’t be withheld from you on a technical drafting point.”
“把律师费当作保护投资。如果你收入很高,你很可能付得起几百英镑的费用,保证6位数的奖酬方案受到法律约束,不会受到技术细节的阻碍。”
【职场英语:求高薪有学问】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06