The Trouble With Tinkering Time
It's the latest R&D trend: penciling in tinkering time on the company clock. The current craze started with Google's GOOG -0.96%well-known '20% Time' initiative, which encouraged employees to spend 20% of their time at work on a project not related to their job description.
如今研发界的最新趋势是:在企业的作息时间表上加入创意时间。时下这股潮流源于谷歌公司(Google)首创的著名的“20%自由时间”,这一项目鼓励员工在工作的时候将20%的时间用于与自己工作职责不相干的项目上。
The basic idea is the same: Companies need innovative ideas and products, the kind that usually come from small startups. So why not nurture the startup mentality in-house and reap all the glory and the profits?
这些做法的基本思路是一致的:公司需要创新思维和产品,这些东西通常产生于小型的初创企业。因此,干嘛不在内部培育创业精神,从而名利双收呢?
Well, because it rarely works.
呃,那是因为这种做法很少奏效
Even when done right, institutionalized playtime has its limits. Many of today's companies have the best of intentions when they sponsor 'hack days' or 'hackathons,' hoping to inspire even the lowliest drones to step forward with their brilliant pet projects. In practice, though, these structured 'fun time' activities are the contemporary equivalent of the dreaded corporate retreat (pass the medicine ball).
【企业如何安排创意时间(双语)】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06