A lot of companies — especially in these tough economic times — want to “try before they buy,” so they’re looking to their intern pool for potential hires. Nearly seven in ten large companies and four in ten small companies made full-time job offers to interns in 2012, according to a survey of more than 300 companies by Internships.com.
许多公司,尤其是在现在这样经济不景气的时候,都想要“买前试用”,所以他们会在自己的实习生中寻找潜在的员工。根据Internships.com网站对300多家公司的调查,在2012年,将近70%的大公司和40%的小公司都提供全职实习职位。
Plus, more companies are hiring interns than before, likely thanks, in part, to the rough economy: 36 percent more companies offered internships in 2012 than in 2011, and more than half say they will hire more interns in 2013 than the previous year. They’re also having interns do more “real” work. “Internships aren’t about busywork anymore,” says management consultant and executive coach Marc Dorio. “Companies are using interns for real things, not just for making copies or getting coffee.”
此外,跟过去相比,越来越多的公司开始招聘实习生,经济不景气似乎是原因之一。和2011年相比,提供实习的公司增加了36%,而且超过一半的公司称他们在2013年会比去年招更多的实习生。同时,他们还让实习生做更多“实质性的”工作。“实习生不再做可有可无的事,”管理顾问和行政人员教练Marc Dorio说。“公司开始让实习生做真正的工作,而不只是复印文件或者泡咖啡。”
【最难就业年:如何把实习做得更出色(双语)】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06