As it turns out, although there are too few doctors in the U.S. and too few seats in medical schools, those shortages are good for one segment of the population: people who get degrees as physician assistants。
结果发现,尽管美国的医生数量太少,医学院的席位太少,而这些稀缺对有一部分人却非常有利,那就是取得医师助理硕士学位的人。
Physician assistants are medical professionals who provide diagnostic and preventative health care services under the supervision of doctors—and they’re in high demand。
医师助理是在医生监督下提供疾病诊断和预防性医疗保健服务的医疗专业人员。目前对医师助理的需求量非常大。
“Both an aging population and health care reform are contributing to a higher demand for health care services,” says Katie Bardaro, Payscale’s lead economist. “As fully capable medical professionals, physician assistants are able to alleviate the pressure on doctors by performing important and necessary health care tasks to this increasing pool of patients。”
“人口老龄化和医疗改革都对卫生保健服务有更大的需求,”Payscale网站的首席经济学家凯蒂·巴尔达罗(Katie Bardaro)说,“因为合格的医疗专业人员、医师助理可对数目逐渐增多的病人群体进行一些重要且必需的医疗处理,从而能够减轻医生的压力。”
【美国就业排行:医师助理最热门MBA不在前十(双语)】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06