国会目前正赶着完成新立法的制定。他们的目标是在两星期后休会,以使所有的议员都能赶回家乡去开展竞选活动。
这里的shoot for意思是试图达到某一目标或者取得某种结果。
我们还要学一个习惯用语: Shoot one's wad。Wad在这儿的意思是下大赌注的人身边常带的厚厚的一叠钞票。Shoot one's wad就是把那一大叠钱通通押作一场赌局的赌注。现在人们把这个习惯用语广泛地应用在赌局以外的其它方面。
例句-3:Larry shot his wad on his new car. He got the biggest model with all the extras he could think of, like leather seats and sun roof. Now he rarely has enough money to buy lunch。
拉里倾其所有买了一辆新车,并且为那车配备了他所能想到的所有配件,像皮座椅、天窗等。现在他几乎没钱买午饭了。
可见Larry几乎把全部家底都花在这辆车上了。所以这儿shot his wad意思就是竭尽全部财力。
我们再学一个意义相近的习惯用语: shoot the works。Shoot the works意思类似于shoot one's wad,也是竭尽全力。我们来看个例子。一名汽车制造商要介绍一项新产品。他对属下人员说要竭尽全力地为这种新型汽车作广告宣传。
例句-4:This time we'll shoot the works. I want the best agency we can find no matter what they cost. And all the ad time on TV and radio they recommend: again, let's shoot the works!
【外企必备口语:我的idea被“毙掉”英文怎么说】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06