As descendants of Queen Elizabeth II and the Duke of Edinburgh, they could also use Windsor, or Mountbatten-Windsor -- both of which are relatively new inventions, adopted during World War I to disguise the family's German origins.
作为伊丽莎白二世和爱丁堡公爵的后裔,他们也可以使用温莎或蒙巴顿-温莎作为姓——这两个姓都是相对较新的姓氏,一战期间曾用于掩盖王室家族的德国血统。
When Prince George was born, William and Kate opted not to give him a surname -- officially he is Prince George Alexander Louis of Cambridge -- though when he and his new sibling go to school in a few years, they may use "Cambridge" as a last name.
乔治王子出生时,威廉王子和凯特王妃选择不给他起姓氏,乔治的官方全名是剑桥的乔治·亚历山大·路易王子。不过几年后他和他的新弟弟或妹妹上学时,他们也许会使用“剑桥作为姓氏。
Vocabulary
scotch: 扑灭,破除
smuggle: 偷带,偷放
anesthesia: 麻醉
chloroform: 氯仿(可用作麻醉剂)
anesthetic: 麻醉剂
epidemiology: 流行病学;传染病学
cholera: 霍乱
next in line to the throne: 王位第一顺位继承人
【王室宝贝:你不知道的五件事】相关文章:
★ 印巴的亲情纽带
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15