It also cited her controversial decision to pull her music from the streaming service Spotify.
福布斯还提到了她有争议性的决定:把她的音乐作品从流服务Spotify中撤出。
'There’s no denying that she’s one of the most significant cultural influencers of our time,' Forbes said.
福布斯表示:“不可否认,她是我们这个时代最具有文化影响力的人物之一。
Joining Tayloron the Forbes list are fellow celebrities Oprah Winfrey, the most powerful woman in entertainment ranking 12, Beyonce at 21 and Ellen DeGeneres at number 50.
同泰勒一样荣登榜单的名人还有奥普拉•温弗瑞,位列最有影响力女性榜单第12位,碧昂斯位列第21位,艾伦•德杰尼勒斯位列第50位。
Also making the cut are Angelina Jolie at number 54 on the list and Sofia Vergara at number 57.
同时还有分别位列第54位和第57位的安吉丽娜•朱莉和索菲亚•维加拉。
The world's most powerful woman remains German Chancellor Angela Merkel followed in second place by Hilary Clinton.First Lady Michelle Obama is in tenth place on the list and Queen Elizabeth II is at 41.
世界最有影响力的女性依然是德国总理默克尔,其次是希拉里•克林顿。美国第一夫人米歇尔•奥巴马位列榜单第10位,而英国女王伊丽莎白二世则位列第41位。
【福布斯最有影响力女性榜出炉】相关文章:
★ 三只小猪和大灰狼
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15