The Olympics are back in the news. China is to get awinter games; Boston was dropped fromconsideration for the summer ones; Rome, according to this newspaper, wants to step in; anda scientific report has said the waters of Rio are so polluted that swimmers and yachtsmenmight get seriously ill next year at the Brazil games.
奥运会再次成为资讯。中国将举办一届冬季奥运会;波士顿在纳税人反对下撤回申办夏季奥运会;据英国《金融时报》报道,罗马希望申办;同时一份科学报告称,里约热内卢的水污染如此严重,明年巴西奥运会期间游泳和帆船运动员可能会得重病。
The only Olympics I’ve seen in person was Rome in 1960, memorable for watching MuhammadAli, then Cassius Clay, winning the boxing light-heavyweight crown. Herb Elliott finished so farahead in the 1,500m that he had his tracksuit on when the second-place Frenchman crossedthe line. And a British postman, Don Thompson, walked away with the 50km, er, walk. All werequite wonderful, just as all the Olympics, including London in 2012, produce somethingextraordinary.
我唯一到现场看过的奥运会是1960年罗马奥运会,拳王阿里(Muhammad Ali)——当时名叫卡修斯克莱(Cassius Clay)——赢得了轻量级拳击冠军的场面令人难忘。赫伯縠斂祵(Herb Elliott)如此大幅领先完成了1500米比赛,当第二名的法国人穿过终点时,他已经穿好了自己的外套。而英国邮递员唐搠湬森(DonThompson)轻而易举地获得了50公里竞走冠军。他们都非常出色,就像所有奥运会(包括2012年伦敦奥运会)都创造了非凡的成绩一样。
【奥运会该瘦身了】相关文章:
★ 学礼仪 迎奥运
★ 手机到底有多脏?
★ 大国角逐下的中亚
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15