The military cuts President Xi Jinping announced on Thursday will mainly target "troops equipped with outdated armaments, administrative staff and noncombatant personnel", Ministry of National Defense spokesman Yang Yujun said at a news conference. The decision to cut 300,000 troops will be the country's fourth such major reduction since the 1980s.
9月3日,国家主席习近平宣布裁减军队员额30万。国防部资讯发言人杨宇军在资讯发布会上表示,这次裁减军队员额,重点是“压减老旧装备部队,精简机关和非战斗机构人员。这将是上世纪80年代以来第四次大规模裁军。
Since the 1980s, China has reduced the size of its military in three stages - by 1 million, 500,000 and 200,000 personnel. There are currently 2.3 million members. The reduction will be completed by the end of 2017 in order to optimize the structure of Chinese forces, Yang said.
上世纪80年代以来,中国先后裁减军队员额100万、50万、20万,中国军队现有总员额230万。杨宇军表示,这次裁减军队员额将于2017年年底基本完成,旨在调整优化军队结构。
Xi's announcement "fully demonstrates China's sincerity and hope in jointly championing peace, seeking development and enjoying prosperity with various countries in the world", Yang said. The decision also shows the country's "proactive, responsible attitude toward advancing international arms control and disarmament", the spokesman added.
【国防部披露裁军细节】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15