我不太确定他能否胜任这份工作。
6. 东方不亮西方亮
Thomas不甘心做男仆,和O'Brien密谋把Bates赶走,自己去做老爷的贴身侍从,但一时没有得逞。O'Brien劝他办法多的是:
There's more than one way to skin a cat.
东方不亮西方亮。(办法多的是/条条大路通罗马)
7. 说三道四
伯爵夫妇就Bates的工作问题又发生了争执,伯爵夫人认为Bates无法胜任,所以也难怪别人说三道四。
But is this the right way, to employ him for a job he can't do? Is it any wonder if the others' noses are put out?
但也不能勉强他做根本无法胜任的工作,也难怪别人说长道短的(说三道四)。
8. 全部的身家性命
伯爵对母亲说,自己这一生的精力都倾注在唐顿庄园上。因为伯爵有三个女儿,所以他把唐顿庄园看作自己的第四个孩子。
It is my third parent and my fourth child.
这是我全部的身家性命(这大半辈子我含辛茹苦,呕心沥血。)
9. 画蛇添足/多此一举
年轻的公爵来访。伯爵夫人上楼叫Mary和两个妹妹下楼招待客人时,顺手把Mary的头饰摘了下来,让她别过分打扮,见到公爵尽量显得惊讶些。
【看《唐顿庄园》学英式俚语:睡到自然醒】相关文章:
最新
2017-01-10
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-09-23