Several other designers are also selling bags that cost five figures this season, though it's unknown how many of the swanky satchels and totes they actually manage to sell.
这一季,另外有几家公司也推出了价格5位数的包包,虽然还不知道他们事实上成功出售了多少款奢华背包和手提包。
Hermes's Birkin bags have always been pricey, but their alligator and crocodile skin versions can cost upwards of $100,000.
爱马仕的铂金包通常售价高昂,但是它的鳄鱼皮包售价更可高达10万美元。
Perhaps inspired by the French brand's air of exclusivity, Mary-Kate and Ashley Olsen set jaws dropping in 2011 when they debuted their $39,000 crocodile backpack for The Row, which is still available for purchase.
也许是受法国品牌专卖氛围的影响,玛莉·凯特与艾希莉·欧森(Mary-Kate and Ashley Olsen)在2011年以惊人的价格推出The Row品牌的首款鳄鱼皮背包,售价为3.9万美元,这款包包现在仍有在售。
The Italian-made splurge was the priciest item in an already extravagant line - and the twins managed to attach even heftier price tags after collaborating with artist Damien Hirst a year later.
意大利制造的奢侈品在奢侈品行业中,售价已属最高。然而,在此之后一年,这对双胞胎姐妹与艺术家达米恩·赫斯特(Damien Hirst)合作,包包的标价变得更高。
【路易威登新款鳄鱼皮包贵过奔驰车】相关文章:
★ 双语阅读:法厄同
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15