跨越也好,“飞越也罢,其实仍脱不了直译/实译vs意译/虚译这样一个老问题。我只是想把文字和文化的异域比拟作地平天阔的彼岸,有些地点固然可以“抵达,惟就总体而论,我们也许永远只能“抵近。葛传椝先生当年“翻译必生误解 的观点不是一点没有道理的。
【陆谷孙:翻译就是一种飞越和抵达】相关文章:
★ Why do you have to listen to me?
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30