《功夫熊猫3》狂刷票房的同时,影片台词的翻译也被各界称赞,被称为“良心翻译。
首先是在二代基础上进行了升级,乌龟大师的“Inner Peace 曾经被翻译为 “平心静气,在这部里升级为 “心如止水,更加符合中国传统~
盖世五侠去阿宝鹅爸家里吃面,悍娇虎要面和辣椒分开放(on the side),被翻译成 “变态辣,真是 real 四川!
阿宝教徒弟失败,师父过来进行讽刺教育的时候说,难道神龙大侠就满足于每天 “high-fiving buddies吗?这里翻译成了 “每天就给猪大婶卖萌,给兔子耍帅吗?,而不是 “到处跟朋友击掌,就很生动形象~
阿宝吐槽他,你要是再说得玄乎(confusing)点儿,就赶上乌龟大师了。“玄乎 也够得上中国特色了!
阿宝在新作里还交到了女朋友,美美在教阿宝跳舞的时候说 try to keep up,被翻译成 “跟上姐的舞步也很符合人设的,对于老外来说中国全民会功夫,美美除了会跳舞,也玩儿双节棍啊 ╮(╯_╰)╭
另外网上还总结了一些:
teach you a lesson
教你两招
I don't understand
这什么情况啊
【《功夫熊猫3》的良心翻译】相关文章:
★ 快乐的秘诀
★ I wish you were my little girl
★ 不同的路
★ 三步提升幸福感
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30