It also warns readers of the 'Eight Things Not to Ask' foreigners, including their age, marital status, income, or religious and political beliefs.
The guidelines appear somewhat stringent by many standards. When asked about the three-color rule, Lea Li, contributing editor to Vogue China, said, 'Lots of great designer brands use more than three colors on one shoe . . . it's not about calculation, it's aesthetics.'
Beijing fashion has come a long way since she got her degree in fashion design 15 years ago, Ms. Li said. 'The most famous foreign brand in China was Pierre Cardin,' she said. 'People didn't have models to copy at the time . . . they just copied hair styles from Hong Kong TV shows or movies.'
'People pay more attention to their style . . . the number [who do] is increasing rapidly,' Ms. Li said.
It remains to be seen how Beijing residents will take to the guidelines, though one Beijing student whose high school distributed the book said she thought it inconsequential, stowed it away and hasn't seen it since.
Some quipped that someone should forward the memo to all the foreigners arriving in sweat pants and flip flops.
从污染到恐怖主义,北京官员需要应对的问题不胜枚举,而现在似乎又多了文明礼仪这一项。
北京官员发放了430万册《文明礼仪普及读本》,介绍文明举止和外国习俗,其中包括衣着方面的禁忌。预计将有至少40万外国游客来北京观看8月8日开始的奥运会,中国政府各部门为此采取了多项措施改善北京面貌,准备迎接届时来京的外国游客,发放《文明礼仪普及读本》就是其中一项举措。
【学礼仪 迎奥运】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15