翻译
他们还聚集了一批来自博物馆的各个部分的展品,放在一场展览中展出,力图展示代表了一个地区或一个历史时期的生活方式。
15.The problem is how museums can continue to serve as storehouses for treasures while encouraging public to enjoy visiting them.
结构
全句有2个谓语动词:is和 can continue。句子主干为:The problem is how。how引导的是一个表语从句。其中,现在分词短语encouraging public to enjoy visiting them作为伴随状语,表示museums在continue的同时还能够encouraging。 .
翻译
问题是博物馆怎样既能起到珍品宝库的作用,同时又能公众乐于参观。
【雅思阅读分词难句结构分析】相关文章:
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26