In the study, the researchers gave the students money and allowed them to give it to others in a series of rounds. The students also wrote notes about how others played the game that everyone could review.在试验过程中,研究人员发给学生们一些钱并让他们分几轮把钱发给其他人。学生们还得记录其他同伴在游戏中的所作所为,以供大家参考。
Students tended to give less money to people described as nasty misers or scrooges and more to those depicted as generous players or social players, Sommerfeld said.索姆费尔德说,学生们倾向于发较少的钱给那些被描述为令人讨厌的守财奴或吝啬鬼的人,而发较多的钱给那些慷慨的玩家或合群的玩家。
People only saw the gossip, not the past decisions, he said in a telephone interview.他在接受电话采访时说:人们只听流言,而不顾之前的决定。
The researchers then took the game a step further and showed the students the actual decisions people had made. But they also supplied false gossip that contradicted that evidence.研究人员又进行了几轮游戏,并在这几轮中告诉大家每个人的真实决定。但研究人员同时还散布了一些与真实依据相矛盾的流言。
In these cases, the students based their decisions to award money on the gossip, rather than the hard evidence, Sommerfeld said.索姆费尔德说,在这几轮中,学生们仍然根据他们听到的流言来决定发钱的多少,而不是根据摆在面前的事实。
【雅思双语阅读:人们更易听信流言蜚语】相关文章:
★ 雅思阅读考试须知
★ 雅思阅读的备考
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26