Some count the material a pursuit worth devoting their lives to. In their eyes, the art of living means holding fast to as enormous fortune as possible and then passing away in vast wealth as a proof of his worth. By their standard, therefore, the greatness of a person can be only ranked according to how much wealth he has accumulated before his death.
有人认为物质是值得他们献出生命的追求。在他们看来,生活的艺术就是抓住尽可能多的财富,尔后在作为证明其身价的财富中谢世。依照他们的标准,一个人的伟大只能根据其生前所积攒财富的多少去排定座次。
The value of human life consists in its constant charm of endless pursuit, once a motto of some great minds, is now being echoed by more and more working people. But this echo ceases to continue when it comes to what to pursue in life.
人类生命的价值在于其不断追求的恒定魅力,这曾是一些大思想家的座右铭,现正在被越来越多的劳动者所共识。然而,当论及生活中要追求什么时,这一共识就不复存在了。
But others contend that the spiritual rather than the material is the only lofty ideal they are born to follow. In their minds, it is bad taste to waste ones life amassing objects that will only turn to dung and dirt, while, on the other hand, it is of enduring worth to pursue the spiritual that distinguish man from animals. So in the light of their principles, ones pursuit of an ideal should be so persistent that it is in vain to make him live the life of the mortal.
【雅思写作实用背诵素材(5)】相关文章:
最新
2016-10-19
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13