另一些人认为他们生来追求的崇高理想是精神而不是物质。在他们的心里,浪费一生的时光去积聚终将变为粪土的东西是一种低级趣味,而追求使人类有别于动物的精神财富才具有永恒的价值。故此,按照他们的准则,一个人对理想的追求应坚持不懈,直至使其不食人间烟火。
I can give my consent to neither of the extreme opinions, for I believe that the material is the basis for the spiritual whereas the pursuit of the latter invests that of the former with noble meaning.
我对两种偏激的观点都不赞同,因为我坚持:物质是精神的基础但精神追求又使物质追求变得高尚。
In other words, the spiritual wealth is exploited on the basis of the material wealth, and the latter, in turn, is revalued upward under the guidance of the former.
换句话讲,精神财富的挖掘基于物质财富,而物质财富的升华又受益于精神财富的指导。
Any undue emphasis on either of the two will do a disastrous threat to a society.
任何对两者之一的片面性强调,都将给社会造成灾难性的威胁。
As countless facts have proved, the progress of society results from the interaction of both.
正如无数事实所证实的那样,社会的进步来自于物质与精神的相互作用。
【雅思写作实用背诵素材(5)】相关文章:
★ 雅思写作常用名词
最新
2016-10-19
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13