Perhaps you should heed your representations advice,take some additional time to consider your response. 偶很稀饭这句话滴,经常在邮件里面对老外说,嘻嘻。
Weve been over this. 我不想再谈这事了。
Why wont you let me help you?
No more talking in line. 感叹于美式英语的简洁明了啊~~
下面来一段Scofield第一次与狱警头子的对话,很是经典:
Name and back number. 名字和号码。
- Scofield, Michael. 94941.
Are you a religious man, Scofield? 你是个基督教徒吗?
Never really thought about it. 从来没真正想过。
Good, cause the Ten Commandments dont mean a box of piss in here.很好,因为十诫在这里就是狗屎。老美一般把because缩写成cause。
We got two commandments and two only.在这里我们只有两条戒律。
The first commandment is you got nothing coming.
Whats the second commandment?
See commandment number one.
Gotcha.明白了。这个是got you的缩写,真棒啊。
- You wanna talk about it? wanna=want to
- Woods got the weight pile. weight pile翻译成重量器械,不清楚怎么来的。
- the guards are the dirtiest gang in this whole place. 警卫是这个地方最肮脏的。gang在美语里面有帮派的意思,字典里面一般只能查到一群这个意思。
【看美剧学雅思:《越狱》第1季实用口语-2】相关文章:
★ 雅思口语练习
★ 看美剧学雅思:《gossip girl》中的经典口语句型(1)
★ 雅思口语经验谈
最新
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-02-29
2016-02-29