[注2] 成语 more dead than alive (劳累已极、累得要死) 是一种夸张的说法,原意是与其说还活着,不如说是死了。如:Oliver, more dead than alive, could answer Yes.
句型[主语+be+表语B+rather than+表语A]
1. He is an ordinary worker rather than a cadre. 2. He is rather diligent than clever.
3. The patient was worse rather than better. 4. He is an artist rather than a philosopher.
句型[主语+be+not so much+表语A+as+表语B]
1. He is not so much a scholar as a writer. (not so muchas =lessthan)
2. It is not so much the being exempt from faults, as having overcome them, that is an advantage to us.
3. It is not so much advice as approval that he seeks.
[注] 该句型也常用于行为动词作谓语的句子中。如:A mans worth lies not so much in what he has as in what he is.
The oceans do not so much divide the world as unite it.
互斥判断句
句型主语+be+(either)表语A+or+表语B]/[(Either)主语A+or+主语B +be+表语]
1. He or you are mistaken. You or he is mistaken.
2. He is at the office or at the workshop. 3. Either your brakes or your eyesight is at fault.
4. It is wrong to regard our work either as totally good or as completely bad.
【初中英语句型分类知识点详解:判断句型】相关文章:
最新
2016-11-24
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29