4. A句中的player表示体育竞技比赛中的选手,如:basketball player,tennis player。选秀节目是一种contest(比赛),选手用contestant表示更为贴切。还有部分读者用的是competitor,该词表示(体育比赛或商业竞争中的)竞争者,也不符合原文。
--------------------------------------------------------------------------------
3. 衷心希望他们能在演艺圈开创出自己的天空。
A:I sincerely hope that they can embrace their sky in art circle.
B:I sincerely hope they can gain footing in the entertainment industry.
解析:
1.A句中的embrace their sky虽然忠实了原文,但在英文中却表达不出开创出自己的天空之意。建议意译为赢得立足之地:gain footing或者gain a foothold。
2.A句中的art circle在英文中确实存在,但却是艺术界之意,包括的是绘画、歌剧等艺术范畴的内容。而中文提到的选秀节目属于演艺圈或者说娱乐圈,更多的是一种商业概念,因此用entertainment industry比较合适。
中国日报网站
【高中英语语法-学生翻译 VS 地道翻译】相关文章:
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29